Накнада За Хороскопски Знак
Субститутион Ц Целебритиес

Сазнајте Компатибилност Од Стране Зодијачког Знака

Чланак

14 фантастичних чињеница о Пановом лавиринту

топ-леадербоард-лимит '>

Између његових скромних стриповских хитоваЂавољи дечакиХеллбои ИИ: Златна војска, маштовити мексички режисер Гиљермо дел Торо снимио је филм који је био тамнији и више на шпанском:Панов лавиринт, бајка обојена хорором смештена у Шпанију 1944. године, под фашистичком влашћу. Као и многи дел Торови филмови, то је и политичка алегорија и готска фантазија. Омамљива мешавина хировитости и насиља није била свачија чаја чаја, али је освојила довољно обожаватеља да заради 83,25 милиона долара широм света и добије шест номинација за Оскара (освојила је три). Ево неколико детаља који ће вам помоћи да одвојите фантазију од стварности када следећи пут прошетатеПанов лавиринт.

1. ТО ЈЕ КОМПАНИЈСКИ КОМАДВРАЖЈА ЛЕЂА.

Дел Торо је намераваоПанов лавиринтда буде тематска допунаВражја кичма, његов филм 2001. смештен је у Шпанију 1939. Филмови имају пуно сличности у својој структури и поставкама, али дел Торо каже наПанов лавиринтДВД коментар да су догађаји од 11. септембра 2001. - који су се догодили пет месеци каснијеВражја кичмаотворен у Шпанији и два месеца пре него што је отворен у САД - променио је његову перспективу. „Свет се променио“, рекао је дел Торо. „Све што сам имао да кажем о бруталности и невиности се променило.“

2. ИМА РЕФЕРЕНЦУ ЦХАРЛЕСА ДИЦКЕНСА.

зашто је први беки напустио росеанне

Када Офелиа (Ивана Бакуеро) стигне у кућу капетана Видала, оде да му се рукује и грубо му кажу: 'То је друга рука', то је скоро цитат Цхарлеса Дицкенса 'Давид Цопперфиелд, када млади момак из титуле упозна мајчиног ускоро супруга. Испоставља се да је и Давеи-ов очух окрутан човек, баш као и капетан Видал (Серги Лопез).

3. ЗБОГ СУХЕ У ФИЛМУ ЈЕ ВРЛО ПАКО СТВАРНИХ ПЛАМЕНИКА ИЛИ ИСКРА.

Регија Сеговиа, Шпанија, доживљавала је најгору сушу у последњих 30 година када је дел Торо тамо снимао свој филм, па је његов тим морао да буде креативан. За пуцњаву у шуми око 70 минута филма, на све су ставили лажну маховину како би сакрили смеђу боју, а због повећане опасности од пожара нису користили сквибове (експлозивна паковања крви) или пуцње. Заправо је дел Торо рекао да, осим експлозивног камиона у другој сцени, филм готово не користи стварни пламен, варнице или пожаре. Ти елементи су додати дигитално у постпродукцији.

4. ЦЕМЕНТИРАЛА ЈЕ ДЕЛ ТОРОВУ МРЖЊУ КОЊА.

Режисеру су драга свакаква чудна, застрашујућа чудовишта, али прави живи коњи? Мрзи их. 'Они су апсолутно гадне мајке', каже он на коментару на ДВД-у. Његова антипатија према нашим пријатељима коњима претходила јеПанов лавиринт, али одређени коњи са којима је овде радио - очигледно нерасположени и тешки - појачали су та осећања. 'Никада нисам волео коње,' каже, 'али после овога их мрзим.'

5. СЛИКА ФАУНЕ ЈЕ УКЉУЧЕНА У АРХИТЕКТУРУ.

Ако пажљиво погледате ограду у Капетановој вили, видећете Фаунову главу у дизајну. То је суптилно појачање идеје да свет фантазије крвари у стварни.

6. УЧИНИО ЈЕ СТЈЕПАНА КРАЉЕМ.

Дел Торо извештава да му је било задовољство седети поред цењеног хорор романописца на пројекцији у Новој Енглеској и да се Кинг силно извијао током сцене Пале Ман. „То је била најбоља ствар која ми се догодила у животу“, рекао је дел Торо.

која три иницијала су садржавала позив у помоћ пре соса?

7. ОДРАЗАВА НЕГАТИВНИ ОСЕЋАЈ ДЕЛ ТОРА ПРЕМА КАТОЛИЧКОЈ ЦРКВИ.

Дел Торо је рекао интервјуу да је запрепашћен саучесништвом католичке цркве са фашизмом током шпанског грађанског рата. Рекао је да је свештеников коментар за банкетним столом, у вези с мртвим побуњеницима, рекао: „Бог им је већ спасио душу; шта се догађа са њиховим телима, па, тешко да му је то важно - преузето је из правог говора који је свештеник држао побуњеним затвореницима у фашистичким логорима. Даље, „Бледи човек представља цркву за мене“, рекао је Дел Торо. 'Он представља фашизам и цркву која једе децу када имају перверзно обилну гозбу.'

8. ПОСТОЈИ ТАЧАН ОДГОВОР НА ПИТАЊЕ ДА ЛИ ЈЕ ТО СТВАРНО ИЛИ СВЕ У ГЛАВИ ОФЕЛИЈЕ.

Дел Торо је више пута поновио да, иако прича различитим људима може значити различите ствари, 'објективно, онако како сам је структурирао, постоје трагови који вам говоре ... да је стварна.' Конкретно: цвет који на крају процвета на мртвом дрвету; креда је завршила на Видаловом столу (јер тамо нема шансе); и Офелијино бекство кроз ћорсокак лавиринта.

9. ПАРЦЕЛА ЈЕ ИЗВОРНО БИЛА ТАМНИЈА.

У дел Торовој првој концепцији приче, говорило се о ожењеној трудној жени која у лавиринту упозна Фауна, заљуби се у њега и пусти га да жртвује своју бебу у вери да ће она, беба и Фаун бити сви заједно у загробном животу и лавиринт ће поново напредовати. „Била је то шокантна прича“, рекао је Дел Торо.

10. ОБЛИЦИ И БОЈЕ СУ ТЕМАТСКИ РЕЛЕВАНТНИ.

ЈуТјуб

Дел Торо у коментару ДВД-а истиче да сцене са Офелијом имају кругове и кривине и користе топле боје, док сцене са Видалом и ратом имају више равних линија и користе хладне боје. Током филма, две супротности постепено се упадају једна у другу.

шта је симмер горионик на плинском шпорету

11. ТА ЛАКИТА НАПАДА У БОЧИЦИ ПРОИЗЛАЗИ ИЗ НЕСРЕЋЕ У ЖИВОТУ ДЕЛ ТОРА.

Дел Торо и његов пријатељ једном су се потукли током које је његов пријатељ претучен боцом у лице, а детаљ који је директору остао у сећању био је да се боца није покварила. Та сцена се такође заснива на стварној појави у Шпанији, када је фашиста кундаком пиштоља смрвио лице и узео му намирнице, а све зато што човек није скинуо капу.

12. ДОУГ ЈОНЕС ЈЕ НАУЧИО ШПАЊОЛСКОГ ДА СЕ ИГРА У ФАУН.

Глумац рођен у Индијани, најпознатији по томе што ради под тешком протетиком и шминком, сарађивао је са дел ТоромЂавољи дечакиМимићи био је први избор режисера да игра Фауна и Бледог човека. Једини проблем: Јонес није говорио шпански. Дел Торо је рекао да би могли да му синхронизују глас, али Јонес је желео да изведе пун наступ. Тада је дел Торо рекао да може фонетски научити своје шпанске редове, али Јонес је мислио да ће то бити теже запамтити од стварних речи. Срећом, имао је пет сати у столици за шминкање, дајући му довољно времена за вежбање. И онда? Испоставило се да још увек није било довољно добро. Дел Торо је заменио Јонесов глас гласом шпанског позоришног глумца, који је успео да своју доставу поправи са Јонесовим изразима лица и покретима усана.

13. НИКАДА НЕ ПАМЕТИТЕ (ЕНГЛЕСКИ) НАСЛОВ, ТО НИЈЕ ПАН.

Фаун је митолошко биће, пола човека и пола козе, које представља природу (одакле потиче реч „фауна“) и неутралан је према људима. Пан је специфични грчки бог, такође налик јарцу, који се обично приказује као несташан, штетан и претерано сексуалан - а не створење које би вам било пријатно кад зарадите поверење девојчице. На шпанском се зове филмПанов лавиринт, што у преводу значиФавнов лавиринт. „Пан“ је коришћен за публику која говори енглески језик јер је та фигура познатија од фавне, али приметићете да га у самом филму никада нису звали Пан. 'Да је он Пан, девојка би била у дубоком срању', рекао је дел Торо једном интервјуеру.

14. ДЕЛ ТОРО ЈЕ САМ НАПИСАО ЕНГЛЕСКЕ ТИТЛЕ.

Након што су били разочарани начином на који су преводиоци поступалиВражја кичма('титлови за особе са оштећеним размишљањем'), мексички режисер, који течно говори енглески језик, сам је одрадио посаоПанов лавиринт. „Требао сам отприлике месец дана са пријатељем и асистентом како раде на њима, мерећи их, тако да се не осећа као да гледате филм са титловима“, рекао је.

Додатни извори :
ДВД карактеристике и коментари