28 кључева за декодирање менија британског паба
топ-леадербоард-лимит '>Чак су и пабови ушушкани у брда и делове енглеског села последњих година постали глобални - или барем континентални - нудећи такву храну као што су газпачо и рилет, али традиционална британска храна остаје. У међувремену, енглески менији и даље могу збунити Американце. Иако већина нас зна да су амерички „помфрит“ британски „чипс“, а амерички „чипс“ британски „чипс“, може постати замршеније. Ево речника који ће вам помоћи да изађете из загонетних забуна у менију.
1. КУКУЉИ
Од Молли Малоне која је трговала својим шкољкама и шкољкама, знали сте да су коклице нека врста шкољки. Па, тачније, они су врста шкољки,Церастодерма едуле, пронађена у приобалним областима источног Атлантика.
2. ПУДИНГ / ПУДИНГ ВИНО
Ваш први инстинкт да вам понуде вино за пудинг је вероватно: „Хвала пуно, али проћи ћу“, али не треба.Пудингна британском енглеском нису само мекане, кремасте ствари; то је било која врста посластице, и авино од пудингаје десертно вино.
3. ЦРНИ ПУДИНГ
С друге стране, можда бисте желели да пренесете и овај. То није десерт, већ велика кобасица од крви и сута, понекад са брашном или овсеном кашом.
4. ИОРКСХИРЕ ПУДИНГ
Многи Американци знају и воле овај поповер направљен од печеног незаслађеног теста од јаја, који се обично једе са печеном говедином.
5. ГАМОН
Гаммон може значити доњи део сланине, укључујући задњу ногу, али обично се односи на шунку која је сушена или димљена попут сланине.
6. ТРЕАЦЛЕ
Можда сте се први пут сусрели са речју треацле инАлисине авантуре у земљи чудакада пух говори о тројици која живи на дну бунара са патуљама. А можда знате да је нешто претерано сентиментално описано као „треацле“, што значи да је нешто слатко и лепљиво. То је зато што је то британска реч за меласу.
7. ВИСОКИ ЧАЈ
Да се не би збунио са „поподневним чајем“ (отмјено ружичасто, четверосатно уживање са сендвичима од краставаца без коре, петит фоурс и крем чајем), „хигх теа“ је вечера радничке класе која укључује топло јело попут пите од меса или кобасица и служи се око 5:00.
8. ВЕЛСХ РЕАРЕБИТ
Ово име за сезонски топљени сир на тосту представља промену изворног имена из раног 18. века, „велшки зец“, задиркујућа референца на велшке који су били пресиромашни да би себи приуштили зеца.
9. ЈУГГЕД
Округли се односи на животињу целе ловишта, најчешће зеца или зеца, понекад рибу, динстану у добро покривеној посуди, попут тепсије или земљаног бокала.
10. ПОТТЕД
Месо или риба у саксији чувају се у затвореној посуди или тегли.
зашто мајмуни бацају своје каке
11. КРАША У РУПИ
Са цртицама или без њих, назив се односи на месо, обично кобасице, печено у тесту. 1792. Фанни Бурнеи назвала је нешто „тако лоше уклопљено као јело које називају крастача у рупи, .. стављајући племениту печену говедину у сиромашни бедни пудинг од теста“.
12. (ПОВРЋЕ) МАРВВ
Сржодноси се на неколико врста летњих и зимских тиквица, посебно белог меса, зелене коже подсећа на велике тиквице.СквошЕнглезима обично значи или игра рекета или безалкохолно пиће попут тикве од лимуна или наранџе.
13. ТИКВИЦЕ
Британци за тикве које Американци називају италијанским именом користе француску реч тиквица, која се преводи као „мала тиква“.тиквице, што такође значи „мале тикве“.
14. СЦОТЦХ (ЕД) ЈАЈЕ
Шкотско јаје (данас се често пише „Сцотцхед“) Јаје је тврдо кувано јаје затворено у месу кобасице, обложено мрвицама и пржено - обично сервирано хладно.
15. ЖЕЛИ
х. х. супружник Холмес
Да ли сте се икад запитали, слушајући „Посету Светог Николе“ („’ Твас тхе нигхт бефоре Цхристмас… “)Колико се тресе посуда пуна желеа?Замислите уместо тога посуду пуну Јелл-О-а. Иако је био Американац, Цлемент Мооре је вероватно користио старије значење желеа који је и даље распрострањен у Британији: желатин.
16. РАКЕТА
Не брините Ваша салата неће пуцати у небо и експлодирати у пиротехничком приказу. Рукета је енглески за лиснато поврће које Американци знају као риколу.
17. СУЛТАНАС
Султана је скраћеница од „султана грожђица“, златна грожђица направљена од грожђа султана, позната као Тхомпсон Сеедлесс у САД-у. Уобичајено се користи у пецивима.
18. ШВЕДСКА
Швеђанин је рутабага.
19. БАНГЕРС И МАСХ
Пљескавице и пире је помало сленгаст начин да се каже кобасице и пире кромпир. Норман Сцхур уБритански енглески А до Зед,говори о пабу који је у свом „јавном бару“ понудио „кобасице и кашу“ по једној цени, а у одгајивачком „салоон бару“ кобасице и крем кромпир по вишој цени. Исто јело. Иначе, на британском енглеском кромпир (пух-ТАИ-тое) се не римује са парадајзом (тух-МАХ-тое).
20. БИСКВИТ
Бисквит може значити или колачић или крекер. Америчка употреба „крекера“ увлачи се у Британију, али генералнокрекеру Великој Британији односи се на забаве у облику кобасице умотане у ткиво које експлодирају и испуштају ситне награде када се нагло повуку на оба краја. Најближи еквивалент америчком кексу је колач.
21. ПОРРИЏ
Каша обично значи овсену кашу, али може бити и густа супа. Ако сумњате, питајте.
22. ПИЦЦАЛИЛЛИ
Можда мешавина „киселог краставца“ и „чилија“, пикалили је зачин направљен од мешавине исецканог поврћа, сенфа и љутих зачина.
23. БАП
Од око 1600. године, „бап“ значи мали хлеб или колут хлеба, направљен различитих величина и облика у различитим деловима Шкотске. У новије време та реч је постала сленг израз за дојке.
24. ПАСТИРОВА ПИТА
Пастирска пита се обично састоји од сецканог или млевеног меса преливеног пире кромпиром и печеног.
25. ПЛОУГХМАНОВ РУЧАК
Орачки ручак је хладан оброк, који обично укључује хлеб и сир са киселим краставцем и салатом. „Ниједан орач никада није преживео на тим отпадима“, гунђа лик из романа Баррија Маитланда из 1994. годинеСестре Марк,али је комбинација кафански стандард од почетка 19. века.
26. ВОЈНИЦИ
Војници су танке траке хлеба или тоста, поредани попут војника на паради.
27. КНИЦКЕРБОЦКЕР СЛАВА
Помиње Грахам Греене уПиштољ на продају(1936), Кницкербоцкер Глори, сложени парфеит од сладоледа који може садржавати желатину, кајмак, воће, безе, а понекад и ликер, и даље се види на јеловницима паба.
28. Хрскава свињска глава / угљенисани воловски језик
Извињавам се. Овако како звуче.
Све слике љубазношћу иСтоцк-а.
колика је просечна дужина филма