7 лажних речи које су завршиле у речнику
топ-леадербоард-лимит '>Речи духова немају никакве везе са оностраним привиђењима, али довољне су да уплаше главне речи лексикографа.
Речи духова које је 1886. смислио филолог Валтер Виллиам Скеат, често су резултат погрешног читања и штампарских грешака. Али нису све погрешно прочитане и погрешно написане речи тако сабласне. Иако су неки који су вијугали из својих изворних облика углавном задржали своја првобитна значења, значење речи духова, а самим тим и самих речи, никада није постојало, осим, како је рекао Скеат, „у перфервидној машти неуких или погрешних уредника“.
Друга врста лажне речи је Нихилартикел, што се са латинског и немачког преводи као „ништа у чланку“. Нихилартикели су намерно лажне речи укључене да би се одвратили потенцијални плагијатори. Другим речима, знате да је ваш садржај речника украден ако укључује реч која постоји само у вашем речнику. Ево седам лажних речи које су завршиле у Вебстер’с-у, Окфорду и слично.
1. ДОРД
Дордје можда најпознатија од духова речи. Први пут се појавило у другом издању Вебстеровог новог међународног речника 1934,дордречено је да значи „густина“.
Фантомска фраза се дружила све до 1939, када је уредник коначно приметио недостатак етимологије. Саблазан, проверио је датотеке и пронашао оригинални листић: „Д или д, наставак / густина“, који се заправо односио на скраћенице које користе слово Д. У то време речи које се уносе у речник куцале су се с размацима између слова па би се „д или д“ могло протумачити као „дор д“.
Упркос томе што је доказао да не постоји, требало би да прође до 1947. године пре него што Вебстерове странице не пусте дорд.
2. АБАЦОТ
Абацотдебитовао у другом издањуХолинсхед’с Цхроницлес, приредио Абрахам Флеминг и објавио 1587. Тада је нашао пут доСпелманов речник(1664), и сваки већи речник од. Скоро 300 година касније, Јамес Мурраи, примарни уредник Окфорд Енглисх Дицтионари (ОЕД), открио је да је речити Враитх заправо погрешан отисакбицокет, капа или покривала за главу.
До тада,абацотје поживео свој живот, мислећи не само на било коју капу већ и на „Државну капу, направљену попут двоструке круне, коју су древни краљеви Енглеске носили“.
3. МОРСЕ
У времеморсепојавио се у роману сер Валтера Сцотта из 1821,Манастир, већ је имало неколико прихваћених именских значења: отмена копча за рт и друга реч за моржа. Глаголморсемеђутим, била је мистерија.
Скотова употреба - „Учиниш ли тако брзоморсемисли о клању? “- извукао неколико теорија. Сматрало се да је реч „одличан низоземски шкоти“, а можда је значила „да се приме“, као у пражњењу мушкете. Друга претпоставка била је да потиче од латинскогугриз, „Да гризе“, а тиме значило „да се препусти гризењу, пецкању или гризању мисли о клању“.
У стварности,морсебила само погрешно тумачење далеко мање узбудљивогмедицинска сестрашто значи неговати или бринути.
ствари о којима треба разговарати пре него што се уселимо
4. ФАНТОМНАЦИЈА
Сабласна реч на више начина,фантомнацијадефинисала је Вебстерова 1864Амерички речник енглескогЈезиккао „изглед фантома; илузија “, а приписан је преводу Александра ПопаОдисеја:
Ови свечани завети и свети приноси су се платили
Свим фантомнацијама мртвих.
Права реч? Ништа мање језивофантомска нација, друштво сабласти. За овај гаф можемо кривити научника Рицхарда Паула Јодрелла, који је у својој књизиФилологија енглеског језика, изоставио цртице у сложеницама.
5. МОМБЛИШНОСТ
Од ОЕД-а каже,момблисхнессје „објашњено као: мрмљање разговора.“ Није изненађујуће због сличности са речјумумљати. Иако је откривено да је овај лингвистички баук „писарска грешка“ множинене-моублиемие, Француски за заборавни цвет, мислимо да је ово једна реч дух коју треба вратити из мртвих.
6. КАРИБА
Радозналигомилапоменут је у доказу ОЕД-а почетком 20. века у примерној реченици „одсјај“: „Он [Цаирбов] одједном чучи на својим кољеницама и клизи дуж леденог одсјаја.“
Цаирбов? Нико није чуо за тако нешто. Да ли је то било некакво поларно створење са афинитетом за лед? Да ли је имала велику дугу на леђима?
Јок.Цаирбовбило само погрешно читањекарибу.
7. ЕСКИВАЛНОСТ
Дизајнирани лажни, овај лажни израз, који значи „намерно избегавање службених одговорности“, материјализован је у другом издањуНев Окфорд Америцан Дицтионари(НОЖОВИ).
Његова превара откривена је уЊујорчанин. Према часопису, „независни истражитељ“ који је чуо гласине да је у НОАД постојао фиктивни унос под словом Е, извршио је нека истраживања и нагађања и сузио могућности. Након што је истражитељ послао листу од шест могућности групи од девет стручњака, седам их је идентификованоизбећикао лажни. Позив тадашњој главној уредници НОАД-а, Ерин МцКеан, потврдио је.
можете ли питати хотел да ли је неко тамо боравио
МцКеан је рекао да је друга уредница, Цхристине Линдберг, измислила ту реч, и додао да је 'својствена лажност ескуивалиенцеа прилично очигледна.' Некима није довољно очигледно: Шарлатан је завршио у Дицтионари.цом, који је цитираоВебстеров нови миленијумкао његов извор.
Ескуивалиенце је сада нестао са мрежне референце, као и саНОЖЕВИ, али као и код свих речи духова, његов семантички дух и даље остаје.
Ова прича се првобитно приказивала 2015. године.